빙의화 팔레트. 순서대로 홍마관, 백옥루, 프리즘리버 세자매.


파츄리와는 지령전에서 인연이 있었고, 유유코와는 친구이고, 프리즘리버 세자매는... 호리즘리버로 빙의화에 출연했으니까?


사실 그냥 요요몽까지의 패밀리들만 나왔을지도 모릅니다.




















홍마관의 권력 서열이 어떻게 되는지 아는가?





블로그 이미지

Patchouli

,



붉은 이펙트와 푸른 이펙트가 스펠카드를 사용할 때 등장하는 이펙트. 가장자리 부분에 하얀 글씨로 영단어가 적혀 있습니다.









인게임에서 보이는 모습. 순서대로 고속봄과 저속봄입니다. 


고속봄은 화면 전체에 4개의 이펙트가 나타나고, 저속봄은 이펙트가 캐릭터를 중심으로 회전합니다.


이펙트에 적혀 있는 영단어는 다음과 같습니다.



붉은색

Recapitulation 소나타의 재현부[각주:1]

Recessional 결혼식 퇴장곡 


푸른색

Rattenuto 조금씩 느리게 

Religioso 경건하게




어떤 의미가 있을 것 같지만 단어의 의미보다는 단어 그 자체에 의미가 있다고 합니다.




咲夜さんのボムに書いてある4つの単語の意図

사쿠야씨의 봄에 적힌 4개의 단어의 의도


某所の考察に、

모처의 고찰에,


Recapitulation

音楽用語:ソナタ形式における再現部。

음악 용어 : 소나타 형식에서의 재현부.


Recessional

結婚式で新郎新婦退場時に流れる曲

결혼식에서 신랑 신부의 퇴장시에 흐르는 곡


Rattenuto

音楽用語:抑制して,次第におそく

음악 용어 : 억제하여, 점점 느리게


>Religioso

音楽用語:敬虔な, 宗教的な。

と書いてあったのですが、これを咲夜さんがもっているのには何か意図があるんでしょうか?

음악 용어 : 경건한, 종교적

이라고 쓰여 있었는데, 이를 사쿠야 씨가 가지고 있는 것에는 뭔가 의도가 있는 것입니까?


良くそこまで見えますね(笑)

잘도 거기까지 보셨군요 (웃음)

見ての通り音楽用語で固めた物です。単語の意味より、そのこと自体が意味を持ちます。

그대로 보셨듯 음악 용어로 구성된 것입니다. 단어의 의미보다는 그 자체가 의미를 가집니다.

……これはまぁ、ただのくだらない洒落なんですが(笑)

...이런 건, 그저 쓸데없는 멋부림이지만 (웃음)


(칸누시의 이메일 질의응답)



사실은 장식용.


  1. 전형적인 소나타 형식은 1. 제시부, 2. 전개부, 3. 재현부로 나뉘어 있습니다. 재현부는 제1부의 재현이라고 하며, 따라서 재현부는 제1부의 복귀입니다. [본문으로]

'게임 관련 > 요요몽' 카테고리의 다른 글

모자 쓴 레이무  (1) 2020.05.24
블로그 이미지

Patchouli

,








베지 못하는 건 조금밖에 없다!!!!


이런 오류가 발생한 이유를 추측해보자면...






미래영겁참이라는 스펠카드가 표현하자면 위 영상처럼 타격 후 잡기 판정으로 되어 있는데










텐시의 이 천지「세계를 굽어보는 머나먼 대지여」라는 스펠카드는 뭔가 특수한 슈퍼아머 판정으로 이루어져 있어서...


미래영겁참의 잡기 판정과 충돌을 일으키는 게 아닐까 싶습니다. 

블로그 이미지

Patchouli

,




비상천 레이센 컬러링입니다. 많은 보컬로이드들의 컬러링을 모티브로 한 모습입니다. 


각 컬러링별로 대응되는 보컬로이드는 왼쪽 위부터 다음과 같습니다.



기본 레이센, 하츠네 미쿠, 카가미네 린/렌

메구리네 루카, 메이코, 카이토

가쿠포, 구미


블로그 이미지

Patchouli

,

そう、貴方は少し嘘を吐き過ぎる。  

시키에이키 : 그래, 당신은 거짓말이 조금 지나쳐. 


そんなこたぁ無い。 生まれて此の方、嘘一つ吐いたことが無い。 

마리사 : 그렇지 않아. 나는 태어나서 지금까지, 한 번도 거짓말을 한 적이 없다구. 





그런 건 없다. 이후 시키가 계속 거짓말하면 지옥 간다고 하자 은밀한 도둑질에서 당당한 도둑질로 노선 변경.

또 홍마향 엑스트라에서 마리사의 이 대사를 기억하고 계신다면...





おまたせ

플랑드르 : 기다리게 했네.


あんた誰?

마리사 : 당신은 누구?


人に名前を聞くときは・・・

플랑드르 : 사람의 이름을 물어볼 때는...


ああ、私? そうだな、博麗霊夢、巫女だぜ

마리사 : 아아, 나? 그래, 하쿠레이 레이무. 무녀야.


フランドールよ

魔理沙さん(巫女は無理があるわ)

플랑드르 : 플랑드르야.

마리사 씨. (무녀는 무리가 있어)


あんた、なにもん?(看護婦の方が良かったか?

마리사 : 너, 누구야? (간호사라고 할 걸 그랬나?)





마리사는 거짓말을 밥먹듯이 하지만, 너무 뻔해서 아무도 속아주지 않는다는 언급도 있었죠.


블로그 이미지

Patchouli

,

というか、あなたは呼んでない無いのに宴会に 来たわね。

사쿠야 : 그리고, 당신은 초대받지도 않았는데도 여기에 왔어.


あら、それが異変? 私は動く異変かしら。

유카리 : 어머, 그게 수상하다고? 나는 움직이는 이변이로구나. 


さぁ、悪い事と嘘はやめる事ね。 

사쿠야 : 자, 이제 나쁜 짓과 거짓말은 그만두도록 해. 


(どの悪い事と嘘かしら、あれかなぁ? 色々ありすぎて……)

 ( 유카리 : 언제의 나쁜 일과 거짓말을 말하는 거지, 아무래도 그건가? 너무 많아서 기억이 나질 않아... )












자각은 있는 현자님.

'게임 관련 > 췌몽상' 카테고리의 다른 글

사이 좋은 참친구 레미와 파체  (0) 2020.06.24
블로그 이미지

Patchouli

,






멋져!

블로그 이미지

Patchouli

,





「信じている訳無いだろ?そんな船が空を飛んでいるのなら神社からでもすぐに見つかる筈だしな」

 마리사 : 믿고 있을 리가 없잖아? 그런 배가 하늘을 날고 있다면 신사에서도 바로 볼 수 있을 테고.


「宝船ねぇ」

레이무 : 보물선이구나.


「去年は夏の異常気象で不作だったからな。不安になるとそういう噂が流れるってもんだ。神頼み、つーか他人任せというか」

 마리사 : 작년에는 여름의 이상기후로 흉작이었으니까. 불안이 퍼지면 그런 소문이 돌아다니는 거야. 신에게 부탁한다던가, 다른 사람에게 맡긴다고 하거나.


「宝船ねぇ。世界中の珍品、金銀財宝を積んでいるという」

레이무 : 보물선이구나. 전 세계의 진품, 금은보화를 싣고 있다는.


「そうだ。 七福神が乗っているという宝船だ」

마리사 : 맞아. 칠복신이 타고 있다는 보물선이야.


「宝船ねぇ」

레이무 : 보물선이구나...


「うむ……」

마리사 : 음...





마지막 마리사의 표정을 상상해보는 게 포인트.

블로그 이미지

Patchouli

,